-
No tengo experiencia previa. Para supervisar el contundente programa de llamadas, "Adolescentes hablan".
ليس لدي مؤهلات سابقة
-
También les es más fácil ingresar al mercado laboral porque pueden utilizar otras aptitudes anteriormente adquiridas.
ومن الأسهل لهن أيضا الاندماج في سوق العمل إذ يمكنهن الاستفادة من مؤهلات سابقة.
-
El duramente criticado canal de televisión del instituto Chatswin está buscando un productor cualificado sin experiencia previa.
ثانوية تشاتسون شبكة التلفزيون انتقادات حرجة تبحث عن منتج مؤهل مع عدم مؤهلات سابقة...
-
En función de las cualificaciones profesionales y de la experiencia laboral, el sueldo se sitúa entre 90 y 130 lati.
وبحسب المؤهلات المهنية والخبرة السابقة يكون المرتب في حدود 90 إلى 130 لاتس لاتفي.
-
Voy a sacar un artículo diciendo que contrataste a un productor incompetente porque era tu novia y te dejó.
أنا أكتب مقالة تقول أنك عينت منتجة منفذة غير مؤهلة لإنها صديقتك السابقة .وقامت بالتخلي عنك
-
Sobre la base de las razones y las cualificaciones del candidato que se han expuesto, el Gobierno de Egipto le agradecería profundamente que considerara de manera positiva el nombramiento del Sr.
واستناداً إلى المؤهلات والاعتبارات السابقة الذكر، فإن موافقتكم على تعيين السيد منير زهران في وحدة التفتيش المشتركة ستكون محل تقدير بالغ من جانب حكومة مصر.
-
e) Seleccionar con el debido cuidado los criterios de calificación, autorizando tal vez la búsqueda de información completa y exacta sobre la aptitud y calificaciones de todo concursante eventual y sobre su ejecutoria profesional previa.
(ﮬ) ضمان استخدام معايير فعالة بشأن اثبات الأهلية، وربما يؤذن بتجميع معلومات دقيقة وشاملة عن المؤهلات وعن التاريخ السابق لأداء مقدّم العطاء.
-
a) Una descripción general de la experiencia, los conocimientos, la pericia, la competencia técnica y la especialización del solicitante pertinentes al plan de trabajo para la exploración propuesto;
(أ) وصف عام لما اكتسبه مقدم الطلب من خبرة ومعرفة ومهارات ومؤهلات فنية ودراية فنية سابقة تتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
-
Esta disposición del Código Civil de la República de Lituania se considera una garantía importante de protección de los derechos de la mujer que, en muchos casos, no termina sus estudios o pierde sus cualificaciones profesionales obtenidas con anterioridad debido a la licencia de maternidad o al cuidado del hijo.
وهذا الحكم في القانون المدني في جمهورية ليتوانيا يعتبر ضمانا هاما لحماية حقوق المرأة التي لا تُكمل في حالات كثيرة دراساتها أو التي تفقد ما كانت قد اكتسبته في السابق من مؤهلات مهنية بسبب إجازة الأمومة أو رعاية الأطفال.
-
El Grupo determina que otras 19 reclamaciones de la categoría "D" reúnen las condiciones para ser incluidas en el programa de reclamaciones tardías, además de las 411 reclamaciones de la categoría "D" que se consideraron admisibles en los tres informes anteriores.
وقد وجد أن هناك 19 مطالبة إضافية من الفئة "دال"(71) مؤهلة لإدراجها في برنامج تقديم المطالبات المتأخرة بالإضافة إلى المطالبات من الفئة "دال" التي ذكر الفريق في تقاريره الثلاثة السابقة أنها مؤهلة، وعددها 411 مطالبة.